Crucigrama: El mismo idioma

Sin embargo… – Por Norberto Tallón, especial para DiariodeCultura.com.ar.

Con el mismo pasado histórico, absolutamente el mismo hasta un punto, cuando éramos parte de igual Virreinato, República, Confederación, etc. según las épocas.

Hablamos el mismo idioma, y más, podría decirse que también el argot.

Unidos por el Río de la Plata, separados tal vez por el fútbol (Una frase “hecha”).

La Argentina y el Uruguay.

Pero hoy nos lleva una curiosidad relacionada con lo citado algunos renglones más arriba, porque con otros países de Latinoamérica se encuentren muchas más diferencias, ya que los procesos evolutivos tienen mayores diferencias y, en algunos casos, diferentes influencias.

Pero no es este el caso, precisamente. Salvo el “vos” y el “tu” y uno que otro vocablo hasta la pronunciación es igual: el español rioplatense.

Sin embargo, en el lunfardo, en el más coloquial de los “idiomas” cotidianos, encontramos sorpresas, que no superan a las múltiples coincidencias, pero no dejan de ser sorpresas (“te da la vida” -Rubén Blades Dixit-)…

Que del otro lado del “Gran Charco” a dormir se le diga “apolar”.

“Bichicome” sea una persona marginada, sin domicilio ni hábitos de trabajo e higiene.

Confundirse, obnubilarse, encapricharse, obstinarse, se convierta en “Encachilarse”.

Que “Fiaca” sea hambre.

Una persona molesta… un “Jeringa”. “Lambeta”, un goloso.

Un avaro o mezquino, “Machete”.

Algunos ejemplos y una buena  e incontrovertible proyección… La felicidad de poder caminar, en Montevideo, por la 18 de julio, la zona del Puerto (Moderación con los Chivitos), el Parque Rodó, la ciudad vieja, la salida del Teatro Solìs o en una tribuna del Centenario  (La Colombes, por ejemplo) para escuchar, comprobarlo y sumar.

Vale también, obviamente, cualquier otro lugar de Fray Bentos a Punta del Este…

https://www.youtube.com/watch?v=1nv1QGLk5mM

Norberto Tallón

@betotallon